Como aprender un idioma

Para aprender un idioma es importante que le dediquemos un tiempo diario a la teoría y práctica del mismo. En el siguiente blog te ofrecen información sobre diversos idiomas,…

———-

Fuente:
APRENDE IDIOMAS GRATIS

VN:F [1.9.7_1111]
VN:F [1.9.7_1111]

Planificar como estrategia para escribir correctamente en inglés

Planificar como estrategia para escribir correctamente en inglés

Decir en voz baja lo que vas a escribir y escribirlo en papel no es suficiente si quieres ser capaz de redactar de forma rápida y eficiente cartas, informes o hacer algo de escritura creativa. Puede que todavía no tengas las ideas claras cuando escribas y parezca que tus ideas cambian demasiado rápido y no puedas mantener un estilo de escritura constante.

E aquí cuando la planificación aparece en escena, y créeme, hace maravillas a tu velocidad de escritura y claridad de ideas.

De lo que hablo es de una lista corta con cinco ideas sobre las que quieres hablar en tu texto. Puede que tengas una idea general muy clara sobre lo que quieres decir, pero cuando toca escribirlo, tener un plan de acción detallado es importante para elaborar una historia con sentido y bien estructurada. También evitarás ir de un tema a otro y volver a nombrar cosas que ya has descrito si tienes un esquema con las ideas principales que quieres tratar.

Planificar también ayuda a añadir sustancia a tu historia. No tener suficiente que decir era probablemente una de las razones por las que te aterrorizaba realizar escritos e informes en la escuela, ¿me equivoco al decir esto? Puedes escribir todo lo que tienes que decir en media página y quedarte sin más ideas.

Por supuesto, no todos los estilos de escritura tienen que ser largos y muy detallados. Algunas veces, tu objetivo puede ser justamente lo contrario, escribir toda la información de forma corta y concisa. Un ejemplo típico de este estilo es un email que incluye instrucciones para un compañero de trabajo. No tienes que escribirlo tan largo como una redacción ya que confundirá al receptor del mensaje y las instrucciones serán menos claras.

No obstante, tener una idea clara sobre lo que quieres escribir en tu email va a hacer una gran diferencia en el tiempo y claridad de tu mensaje.

Vamos a echar un vistazo a la lista que preparé antes de empezar a escribir este artículo:

  • Decir en voz baja lo que vas a escribir no es suficiente
  • Planificar es un elemento muy importante del proceso de escritura
  • Planificar ayuda a añadir más sustancia y contenido
  • Ejemplo de planificación
  • Planificar ayuda a mejorar la percepción.

Tardé menos de 5 minutos en escribir esta pequeña lista que seguramente me ahorró sobre 10 minutos (si no más) en tiempo total de escritura. Si hubiese empezado a escribir este artículo teniendo sólo la idea principal en mi cabeza “Planificar durante el proceso de escritura”, estaría en apuros para transmitir el mensaje con la fluidez y facilidad que tengo ahora. Además, si no planificase, estaría de hecho en conflicto con el tema sobre el que estoy escribiendo.

Ten en cuenta también que planificar añade no sólo sustancia a lo que escribes, sino que también ayuda a estructurar el texto permitiendo mejorar la percepción del lector. No puedes olvidar que en la mayoría de las ocasiones no escribes sólo para ti mismo. Casi siempre hay una persona para la que se crea el mensaje, con lo que tienes que asegurarte de que tu redacción es agradable y fácil de leer.

Post invitado de un estudiante muy entusiasta de inglés: Robby Kukurs. Robby escribe sobre cómo mejorar tu inglés hablado en su blog EnglishHarmony.com. También publica regularmente videos sobre cómo adquirir fluidez en inglés en su canal en YouTube




Aprender Inglés Online

VN:F [1.9.7_1111]
VN:F [1.9.7_1111]

Test online gratuitos de inglés, francés, alemán, italiano, portugués, japonés, árabe y más idiomas

test de idiomas¿Cómo averiguar tu nivel actual de inglés, cuando no lo practicas desde el colegio? Cómo saber cuántos conocimientos del idioma francés te quedan de aquel verano que pasaste en París?

Con un rápido y gratuito test online podrás conocer tu nivel de un idioma antes de realizar tu curso o viajar al extranjero.

  • Test que puedes hacer
  • Con el resultado de estas pruebas podrás acreditar tu nivel de inglés, de alemán, de francés, de italiano, de portugués, de español y de catalán, ya que están realizados conforme al Marco Europeo de Referencia, un estándar para medir el nivel de comprensión y expresión orales y escritas en una lengua. Forma parte del proyecto de política lingüística del Consejo de Europa, que ha unificado las directrices para el aprendizaje y la enseñanza de lenguas dentro del contexto europeo.

    Además disponemos de test gratuitos de japonés y árabe, dos de los idiomas más demandados fuera del contexto europeo. Si no ves correctamente la caligrafía de estos idiomas, necesitas instalar en tu PC un paquete de idiomas por el que puedas visualizar caracteres no occidentales.

  • ¿En qué consisten?
  • Todos los test de idiomas siguen el mismo sistema. Para la correcta puntuación del test debes contestar a las 60 preguntas sin olvidarte ninguna, pudiendo presentar el resultado ante el centro en el que deseas inscribirte, como prueba acreditativa de tu nivel actual. En los idiomas del marco europeo, en el resultado también se te indicará el nivel correspondiente (existen seis niveles; del A1 al C2).
    ¡Aprovecha y descubre tu verdadero nivel de los idiomas que utlizas!

    ¿Quieres conocer los test de idiomas gratuitos que puedes realizar?

    INFOIDIOMAS.COM

    VN:F [1.9.7_1111]
    VN:F [1.9.7_1111]

    Vivencias con el idioma español en España

    Imágen via sxc.hu

    Imágen via sxc.hu

    Muchas veces hemos oído hablar de las barreras idiomáticas pero ¿cómo afectan realmente a los extranjeros que día a día conviven con nosotros? Cuando pensé en una nueva temática sobre la que escribir un post me di cuenta que la tenía delante de mí todos los días. Pensé en mis compañeros de oficina, muchos de ellos no hablan español y a menudo se encuentran con situaciones de diversa índole vinculadas al uso de este idioma. Así que, ¿quien mejor que ellos para contarnos en primera persona sus experiencias? Esto es lo que me han comentado:

    Kristy (holandesa), nos comenta que el tener unas nociones básicas en español no es difícil pero para poder hablar considera fundamental el dominar la gramática. Lo más difícil es esto último, hay que pensar mucho antes de decir algo. Por otro lado, para ella es muy fácil acabar hablando inglés y no español porque la mayoría de sus conocidos habla inglés y al final habla automáticamente en este idioma.

    Para Kamil (polaco), la mayor dificultad reside en el uso del modo subjuntivo, indica que para la gente que no es española o francesa este modo verbal se convierte en un muro impenetrable e igualmente ocurre con la distinción entre los verbos “ser” y “estar”. Indica que como los españoles en general no estudian otros idiomas, no entienden las dificultades que pueden tener los extranjeros y en ese sentido intentar hablar más despacio o utilizar palabras sencillas. Una de sus primeras experiencias con el español ocurrió en Tenerife cuando preguntó a un chico sobre una dirección y el chico le respondió literalmente con un  “blurblurblurb, vale?, blurblubrlur”. Se acuerda también del uso en Andalucía del localismo “cucha” que no lograba comprender hasta que entendió que quería decir en realidad “escuchas”.

    La rapidez con que hablan los españoles es también reseñada por Marieke (holandesa) así como la dificultad de las conjugaciones verbales y la existencia de verbos irregulares. También indica que es más importante centrarse en el vocabulario que el uso de una gramática correcta. Así pues, si dices “Ayer me voy” en lugar de “Ayer me fui” aunque no es correcto todo el mundo lo entiende. Considera que no hay que intentar ser perfeccionista pues hasta los nativos cometen fallos y otro aspecto que señala es la diferencia de acentos que hay por ejemplo entre Salamanca y Madrid y como en la capital de España hay menos gente que habla inglés de la que ella esperaba encontrar por su carácter de metrópolis.

    Michelle (Irlandesa) encuentra una gran diferencia entre “el lenguaje académico” que usan en sus clases en la Universidad de Salamanca y entre “el lenguaje de la calle”. Los profesores hablan mucho más despacio y emplean palabras formales mientras que la gente en la calle usa un lenguaje más coloquial y aún le cuesta entender a un grupo de españoles juntos. Nos cuenta además una anécdota que le ocurrió en un supermercado; quiso decir a la dependienta que tenia vergüenza porque había caído algo pero como no sabia la palabra, intentó inventar una con “embarassed” del ingles, y dijo que estaba embarazada!!

    Lo más difícil son las referencias culturales, comenta René (holandés) cualquier español sabe a qué se refiere cuando las usa pero un extranjero que no haya nacido/crecido en España no se entera de qué va el tema. Entre las anécdotas destaca el uso incorrecto de palabras: cojones por cajones o casado por cansado.

    Para Simona (italiana) la gramática es tan difícil como la italiana pero al ser diferente no es sencillo aplicar las reglas al hablar y cree que esto lleva más tiempo. Además indica que el español tiene un gran número de expresiones idiomáticas difíciles de utilizar y de entender su sentido. También incide en la rapidez con que hablan los españoles y en la diversidad de acentos.

    Preguntando a Lianne (holandesa) que lleva viviendo más de tres años en España, nos dice que cuando llegó a España tenía un español muy básico pero lo suficiente para mantener una conversación y que lo que le resultaba más difícil es entender cuando todo el mundo hablaba a la vez sobretodo en sitios como bares donde además hay ruido. Cree que para aprender español lo más importante es quedar con españoles y no solo con los estudiantes que hablan tu idioma o inglés. Otro asunto muy difícil para ella es entender el humor y los chistes porque para eso se necesita un vocabulario más amplio y este hecho le ha limitado en poder reírse con la gente y participar en esos momentos “alegres”. Por último dice que el no hablar perfectamente el español hace que se creen situaciones graciosas, en su caso algunas cosas que ha dicho son: “Me duelen las gemelas” (gemelos). O, después de haber comido: “Hay que limpiar esas hormigas en la mesa” (migas) Y también: “Me duele el muñeco” (la muñeca). Lianne da el siguiente consejo: “Lo importante es que no tengas vergüenza a la hora de hablar, porque ¡los españoles aprecian el esfuerzo que haces para hablar en su idioma!”.

    Agradezco desde este post, la colaboración de todos estos compañeros que han querido compartir con nosotros sus experiencias con el español en España y os animo a que también vosotros aportéis las vuestras. ¡Juntos nos enriqueceremos!


    Aprender Idiomas Blog

    VN:F [1.9.7_1111]
    VN:F [1.9.7_1111]

    GrammaTube – aprende los verbos modales (can, could, be able to…) en inglés

    GrammaTube - aprende los verbos modales (can, could, be able to...) en inglés

    Los verbos modales son una categoría de verbos auxiliares que se utilizan para expresar la capacidad, posibilidad, necesidad u otra condición del verbo principal.

    Son realmente importantes en inglés ya que nos permiten expresar muchas situaciones en la vida diaria. Además, su curva de aprendizaje no resulta demasiado grande y una vez entendido su funcionamiento son fáciles de utilizar.

    La gramática puede ser uno de los aspectos del inglés que más te cueste estudiar pero es sin duda clave para progresar en tu aprendizaje. Una buena base de gramática te servirá para escribir y hablar correctamente en inglés, mejorando la comunicación con los demás.

    Los verbos modales en inglés se recomiendan estudiar a partir de un nivel intermedio. En cualquier caso, te recomendamos ver los videos siguientes ya que te servirán tanto para aprender o recordar. Si quieres conocer tu nivel de inglés, realiza este estupendo test de 5 minutos

    Expresando capacidad de hacer algo con “can”, “could” y “be able to”

    Enlace al video en YouTube

    Learn American English nos explica que “can” es muy parecido a “be able to”

    Enlace al video en YouTube

    Explicación sobre los verbos modales cuando se utilizan con el presente perfecto

    Enlace al video en YouTube

    Cómo se utilizan los verbos modales con la forma continua del verbo

    Enlace al video en YouTube

    Excelente video que para entender cómo emplear los verbos modales en la voz pasiva

    Enlace al video en YouTube

    Más explicaciones sobre los verbos modales y la voz pasiva

    Enlace al video en YouTube

    Aprende a utilizar “be able to” en pasado

    Enlace al video en YouTube

    Cómo se utiliza “be able to” con otros verbos modales

    Enlace al video en YouTube

    Aprende a pronunciar correctamente “can” y “can’t”

    Enlace al video en YouTube

    Cómo utilizar conjuntamente las frases modales “have to” y “be able to”

    Enlace al video en YouTube

    Muy divertida canción en inglés para que los niños aprendan a utilizar “can”

    Enlace al video en YouTube

    Aprende a utilizar el verbo modal “can” con preguntas y respuestas a personas entrevistadas en la calle

    Enlace al video en YouTube




    Aprender Inglés Online

    VN:F [1.9.7_1111]
    VN:F [1.9.7_1111]

    Películas que narran vivencias vinculadas al aprendizaje de idiomas

    El realizar una estancia en el extranjero siempre es una experiencia apasionante que hay que aprovechar mientras dura y que la recordarás el resto de tu vida. El hecho de elegir un país cuya lengua sea diferente a la materna tiene el plus de poder aprender el idioma en inmersión. Podrás conocer la cultura, la gastronomía, la historia del lugar y además aprender un idioma en el lugar en el que se habla. En las siguientes líneas os recomendamos una serie de películas en las que se plasman diferentes vivencias vinculadas al aprendizaje de idiomas.

    Tal es la acogida de los programas en el extranjero por parte de estudiantes y jóvenes, que sus vivencias se han visto reflejadas hasta en el cine. Si estas pensando en aprender idiomas en el extranjero o cursar parte de tus estudios allí puede resultar interesante que veas la película que aquí te proponemos:

    • Una casa de locos (L´auberge espagnole)

    La trama transcurre en un piso de Barcelona, que es el albergue en cuestión. En el piso conviven un francés, una española, un holandés, una inglesa, un belga y un italiano. En la película se narran las vivencias de estos estudiantes que pasan un año en Barcelona con el programa de intercambio europeo Erasmus. Tal fue el impacto de esta película que en Barcelona existe ahora la llamada ruta de los Erasmus.

    Pinche aquí para ver el vídeo

    En algún post os hemos explicado en que consistía el “Spanglish” un dialecto híbrido entre español e inglés que es utilizado por los latinos que viven en los Estados Unidos. Si queréis ver una muestra de en qué consiste este dialecto, no dejéis de ver la siguiente película:

    • Spanglish

    Narra la vida de una mujer, Flor, que sale de Méjico y se instala en una comunidad latina de Los Ángeles.

    Pinche aquí para ver el vídeo

    Si habeís decidido ya que vais a aprender un idioma en el extranjero y habéis apostado  por aprender japonés en Japón, entonces os aconsejo que veáis la siguiente película:

    • Perdidos en Tokio (Lost in Traslation)

    La película cuenta la vida de un actor que viaja hasta Tokio para hacer unas sesiones fotográficas publicitarias. Se puede ver la melancolía que siente de su hogar. Seguro que después de ver esta película estaréis deseando aprender japonés en Tokio.

    Pinche aquí para ver el vídeo

    Como estas películas, encontrareis muchas otras que describen experiencias similares. Nos gustaría que compartáis con nosotros títulos cinematográficos que plasmen las vivencias en el extranjero vinculadas al aprendizaje de idiomas.  Seguro que conocéis muchas películas, ¡¡¡Animo!!!


    Aprender Idiomas Blog

    VN:F [1.9.7_1111]
    VN:F [1.9.7_1111]

    Smories – estupendos cuentos en inglés para niños

    Smories - estupendos cuentos en inglés para niños

    Smories es una fantástica página Web que contiene cientos de cuentos e historias (en formato video) para niños. Además, todos los cuentos son leídos por niños y se pueden añadir subtítulos a los videos, de forma que resultan bastante fáciles de entender.

    Cada video-cuento tiene un título, un resumen y el nombre de la persona que lo lee. También se indica la edad recomendada para sus oyentes y otras historias similares para ese grupo de edad.

    En Smories también organizan competiciones cada cierto tiempo en la que los video-cuentos que más éxito tienen reciben una cantidad nada despreciable como premio.
    Smories se trata sin duda de un recurso online excelente para que tus hijos escuchen un cuento antes de ir a la cama o los niños en el colegio pasen un rato entretenido en clase de inglés o informática.

    Visita Smories y comienza a disfrutar de sus estupendas historias.

    Post invitado escrito por Matthias. Matthias es el creador de Lernenblog, un blog que ofrece multitud de material y recursos online gratuitos para aprender alemán.




    Aprender Inglés Online

    VN:F [1.9.7_1111]
    VN:F [1.9.7_1111]

    Tres importantes consejos gramaticales para nuevos estudiantes de inglés

    Tres importantes consejos gramaticales para nuevos estudiantes de ingles

    La gramática inglesa puede ser complicada incluso para los hablantes nativos de inglés, con lo que no te deberías sorprender si tienes problemas para controlarla cuando el inglés no es tu idioma materno. En este artículo vamos a ver tres importantes consejos gramaticales que todo estudiante de inglés debería tener en cuenta. Cada consejo gramatical va acompañado de una lección de inglés gratuita que ayuda a hacer la lección más clara.

    1.) Conoce cuándo y cuándo no utilizar los artículos “a”, “an” y “the”

    Puede que ya sepas que se utiliza el artículo “a” antes de un sustantivo indeterminado que comienza por consonante, y el artículo “an” antes de un sustantivo indeterminado que empieza con una vocal (a, e, i, o, u). Por ejemplo, dirías an apple is growing on a tree, porque la palabra apple comienza con una vocal y la palabra tree comienza con una consonante. Sin embargo, los nuevos estudiantes de inglés suelen tener problemas distinguiendo los sustantivos determinados e indeterminados.

    Después de todo, no todas las palabras en inglés necesitan los artículos “a” o “an” y los sustantivos determinados suelen necesitar el artículo “the”. Para ayudarte a diferenciar cuando se necesita cada artículo, puedes emplear la lección gratuita English Articles por cortesía de World English. En esta lección gratuita, podrás ver un tutorial que explica cuándo y cuándo no emplear los artículos “a”, “an” y “the”. También tendrás acceso a cinco ejercicios que te permitirán comprobar lo que has aprendido.

    2.) Conoce cómo emplear correctamente los verbos irregulares

    Resulta estupendo cuando los verbos en inglés son regulares ya que siempre sabes qué hacer para ponerlos en pasado, presente o futuro. No obstante, hay numerosos verbos en inglés que son irregulares y que pueden engañar o confundir a los nuevos estudiantes de inglés por ser verbos que no siguen las reglas de los verbos regulares. Algunos de estos verbos son: eat, drink, sing, speak, sleep, teach, pay, say, come and go. No se puede añadir “-ed” al final para ponerlos en tiempo pasado.

    Por ejemplo, la forma correcta de conjugar en pasado el verbo en inglés “teach” no es “teached”. La conjugación correcta es “taught”. Los verbos regulares siguen un patrón mucho más sencillo. Por ejemplo, para convertir el verbo en inglés “kick” al tiempo pasado, todo lo que necesitas hacer es añadir “-ed” al final. Para ayudarte a mejorar tus habilidades con los verbos irregulares en inglés, puedes aprovechar la lección de inglés gratuita sobre los verbos irregulares disponible en English Grammar Secrets. Esta lección enseña cómo clasificar y recordar los diferentes verbos irregulares en inglés. También proporciona ocho ejercicios para ayudarte a entender la diferencia entre los verbos regulares e irregulares.

    3.) Conoce la diferencia entre la voz activa y la voz pasiva en inglés

    Hay dos formas diferentes en las que puedes expresar la frase a man is kicking a football (un hombre está golpeando un balón). Puedes comenzar con el hombre y expresar la frase como “The man kicks the football” (el hombre golpea el balón). También puedes poner el balón primero y decir “The football is kicked by the man” (el balón es golpeado por el hombre). Ambas frases son correctas, en la primera se utiliza la voz activa y en la segunda la voz pasiva.

    Puedes aprender más sobre la diferencia entre la voz activa y la voz pasiva leyendo la lección gratuita sobre las formas verbales en activa y en pasiva en English Page. Esta lección incluye un resumen muy útil con numerosos ejemplos que muestran las diferencias entre las voces activa y pasiva en inglés.

    Este post invitado ha sido escrito por Jamie Davis. Jamie está especializado en escribir sobre los masters degree. Cualquier pregunta o comentario se puede enviar a: davis.jamie17@gmail.com.




    Aprender Inglés Online

    VN:F [1.9.7_1111]
    VN:F [1.9.7_1111]

    Disfrutar de España con un mejor conocimiento del idioma español

    Flamenco-aprende español en españa

    Imagen via sxc.hu

    España es un país con gran diversidad conocido por su buen tiempo, sus paisajes hermosos y un estilo de vida agradable. Por eso, atrae millones de turistas cado año, así como residentes permanentes de todas las edades y nacionalidades, que buscan un cambio de vida al amparo de su soleado clima. Desde el punto de vista de la experiencia de los extranjeros, España es acogedora y además complaciente con sus visitantes, así que, a menudo, puedes aprovechar de una estancia en España sin conocer el idioma. Pero siempre hay más para descubrir…

    Uno puede descansar y tomar el sol en la playa, admirar los paisajes, visitar museos y hacer las compras básicas con solo unas pocas palabras en español. Sin embargo, hay aspectos de la cultura, que pueden ser los mejores y más divertidos, a los que no se pueden acceder sin hablar y entender el idioma, principalmente la vida cotidiana de los vecinos del lugar. La gente española es muy amable y tiene una cultura de la cual está muy orgullosa y que les gusta compartirla con otros. No necesitas hablar un español fluido para tomar parte de la cultura, para tener amistades y disfrutar de la compañía de los españoles, porque hay maneras de comunicarse que van más allá de las palabras. Sin embargo, con un poco de esfuerzo y mejorando tu español hablado te sentirás más integrado.

    Además de aprender español en España puedes conocer mejor la historia de la región en la que estés, por ejemplo, aprovechar para disfrutar de sus tapas y vinos en los más frecuentados por los lugareños o aprender a cocinar platos típicos como la famosa paella. Al mismo tiempo podrás aprender las costumbres de una cultura que podría ser muy diferente a la tuya – ¿No te parece emocionante?

    Además, no olvides que español se habla en muchos países del Centro y Suramérica además de en España. Este idioma es sin duda una buena apuesta de futuro.

    Estudiar un nuevo idioma nunca va a ser fácil. Una estancia en el país donde se habla será un factor clave para mejorar rápidamente y aprender un verdadero español que podrás utilizar en la vida normal. Existen cursos de español intensivos, como los de don Quijote, que ofrecen la oportunidad a aprender el idioma en España, con la ayuda de profesores españoles y en grupos pequeños para que se trate cada pregunta o duda con facilidad. Los cursos, que pueden ser especializados para los alumnos que lo deseen, se imparten en muchas de las ciudades más interesantes de España. ¡Anímate y matricúlate en uno de nuestros cursos! Gana confianza, habla mejor y comienza tu vida en España.


    Aprender Idiomas Blog

    VN:F [1.9.7_1111]
    VN:F [1.9.7_1111]

    Ganador de un campamento en el Saló de l’Ensenyament

    Barcelona 2011
    Mes de la FormaciónEl Saló de L’Ensenyament 2011 ha cerrado sus puertas el domingo 27 de marzo en Barcelona. Un año más ha marcado la agenda para los miles de estudiantes catalanes que buscan orientación sobre su futuro laboral.

    A todos los que habéis pasado por el stand de infoidiomas y habéis compartido alguno de nuestros juegos y actividades, os queremos dar las gracias. Nuevamente tenemos nuestros perfiles en Facebook y Tuenti rebosantes de mensajes. Como es imposible responder uno a uno, desde aquí os queremos dar las gracias a todos por vuestra simpatía.

    Barcelona 2011

  • El Gran Juego de los Viajes ha repartido miles de premios
  • Como en cada edición del Saló de l’Ensenyament, infoidiomas ha acudido a la cita con juegos y sorteos para amenizar el stand. El encargado de repartir miles de premios entre nuestros visitantes ha sido “El Gran Juego de los Viajes”, un divertido pasatiempo en el que todos nuestros visitantes han participado, consiguiendo cursos, tarjetas telefónicas, camisetas y muchos regalos más…

  • Y además… un campamento de inglés
  • Barcelona 2011El domingo 27 de marzo tuvo lugar el sorteo de una plaza en un estupendo campamento de inglés en el Puerto de Santa María, cedido por nuestro patrocinador TECS. Nuestro pequeño amigo Pierre extrajo la papeleta ganadora ante los ojos de decenas de visitantes, resultando el ganador de esta edición:

    ANTONY SAVORRA
    de 17 años de edad

    ¡Enhorabuena Antony! En unos días nos pondremos en contacto contigo para hacer efectiva la entrega del premio. ¡Muchas gracias a todos por vuestra participación!

    BASES DEL SORTEO DE UN CAMPAMENTO DE INGLÉS DE 2 SEMANAS EN EL PUERTO DE SANTA MARÍA (CÁDIZ):

    Tecs

    Con el patrocinio de TECS

    1.- Se trata de un campamento de inmersión en inglés de dos semanas de duración en el Puerto de Santa María (Cádiz), con alojamiento en régimen de pensión completa, 4 horas diarias de clase de inglés, material académico, programa recreativo, deportivo, dos excursiones de día completo, gorra, mochila, camisetas y diploma con informe de rendimiento, a celebrar del 15 al 28 de agosto de 2011. No incluye traslado hasta el lugar de celebración, ni ninguna otra condición no indicada como incluida.

    2.- Podrán participar todas las personas mayores de 6 años que hayan rellenado correcta y completamente la papeleta del sorteo hasta las 13:25 horas del día 27 de marzo. Se considerarán nulas las papeletas duplicadas, incompletas o ilegibles. Dichas papeletas incluirán los siguientes campos a rellenar por los participantes: nombre y apellidos, fecha de nacimiento, teléfono, email y provincia de residencia.

    3.- El sorteo se celebrará en el stand de infoidiomas.com en el SALÓ DE L’ENSENYAMENT el domingo 27 de marzo de 2011 a las 13:30 horas.

    4.- El campamento está dirigido a niños y niñas de 6 a 17 años, por lo que si la persona agraciada es mayor de esta edad, podrá transferirlo a otra persona, indicándolo a la organización en un plazo de 2 semanas a partir del sorteo.

    5.- La organización TECS, S.L. contactará con el ganador del sorteo en el plazo de 2 semanas, para realizarle la entrega acreditativa del curso.

    6.- Cualquier consulta, duda o reclamación sobre las condiciones del curso debe hacerse en TECS, S.L. en la dirección: Glorieta del Centro Inglés, s/n, 11500 Puerto de Santa María ó en el teléfono 956 853 000.

    7.- Los participantes en el sorteo aceptan ser incluidos en las bases de datos de la organización TECS, S.L. y DAVINCI MEDIA, S.L., con el fin de recibir información comercial acerca de sus cursos y programas, de acuerdo con la Ley Orgánica 15/99 de Protección de datos de carácter personal, pudiendo ejercer el derecho de acceso, rectificación, cancelación y oposición, dirigiéndose para ello por escrito a TECS, S.L. Glorieta del Centro Inglés, s/n, 11500 Puerto de Santa María; y a DAVINCI MEDIA, S.L., calle Fernández Caro, 9, 28027 Madrid.

    INFOIDIOMAS.COM

    VN:F [1.9.7_1111]
    VN:F [1.9.7_1111]

    Ringbinder theme by Themocracy